MLO 1: Language and Communication
1.1. Students are able to communicate effectively in Japanese in three modes: interpersonal, interpretive and presentational; and in a culturally appropriate manner in a variety of social and professional settings and circumstances at the Intermediate-High level of language proficiency, according to the ACTFL Guidelines.
1.2. Students gain competency in the Japanese language including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics and discourse and compare and analyze the structural differences between Japanese and English.
Courses Taken:
~Intermediate Low Speaking and Listen (Took in Japan)
~Intermediate Low Writing (Took in Japan)
~Intermediate Low Grammar (Took in Japan)
~JAPN 380: Japan: Land and People
~JAPN 303: Business Japanese
Reflective Narrative:
1.1: Since transferring to CSUMB as a Junior, many of my classes have been language courses. From Japanese 102 in my first semester to Business Japanese in my last, all of these courses, especially the ones listed above, have helped me with achieving this MLO. Each course had their own set of in-class work, discussions, presentations, and exams to test our abilities to communicate effectively. For example, in my Japanese Business and in Intermediate Writing class, many of the vocabulary, grammar and etiquette are specific for working in corporate Japan. One topic we studied in this class was learning how to write letters (see Business Japanese Letter) and emails (see Intermediate Writing: Email) to business partners and teachers. Knowing how to properly write these types of things are very important for me, as I will be working in Japan after graduation and will most likely need to do so. Another things that helped me achieve this part of the MLO, was the conversations with friends and teachers at CSUMB and in Japan. The more casual style helped me practice the content I learn in my Intermediate classes and learn how speak more smoothly (MLO 5)
~Business Japanese: Letter
~Intermediate Writing: Email
~MLO 5
1.2: All of the Japanese courses I have taken have developed my skills in being able to speak in the three different modes of communication while gaining understanding of phonetics, syntax, etc. Being able to do these things are what language courses are based on. A student, by the end of the semester, would have had speeches and discussions and would have had to listen to lectures in the target language, all of which falls under this MLO. For one of the presentations I had to give in the Japan: Land and People class, I first wrote in English to get an idea of what I wanted to say before writing my speech in Japanese. I did this because I was talking about possible solutions for Japan's current birth rate issue and since this topic was difficult I need to start in English. However, by doing this, I could see the differences in sentence structure between the two language easily. This does not mean I translated directly from English (see Birth Rate Mini Presentation Speech). Throughout my time at CSUMB, I have learned to understand the differences in grammar, vocabulary and general sentence structure. These basic points, is what allows me and other students to understand Japanese better. With the speech written in both English and Japanese side by side, it easy to see how different the two language really are.
Through the Japanese Business class, I learn Keigo more in-depth than previous semester. As well as the differences between three forms of Keigo, Teneigo, Kenjougo, and Sonkeigo, and in what situation and to who to use it towards. Knowing this helpful for working in Japan, which is something I will be doing after I graduate in Spring 2017. This course also taught me, how to use Cushion Words, which are words that subtly express what you want to say while keeping in mind the other person's feelings. We then used these concepts and other points from the textbook to create a short drama about a business (See Business Drama).
~Birth Rate Mini Presentation Speech
~Business Drama
1.2. Students gain competency in the Japanese language including phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics and discourse and compare and analyze the structural differences between Japanese and English.
Courses Taken:
~Intermediate Low Speaking and Listen (Took in Japan)
~Intermediate Low Writing (Took in Japan)
~Intermediate Low Grammar (Took in Japan)
~JAPN 380: Japan: Land and People
~JAPN 303: Business Japanese
Reflective Narrative:
1.1: Since transferring to CSUMB as a Junior, many of my classes have been language courses. From Japanese 102 in my first semester to Business Japanese in my last, all of these courses, especially the ones listed above, have helped me with achieving this MLO. Each course had their own set of in-class work, discussions, presentations, and exams to test our abilities to communicate effectively. For example, in my Japanese Business and in Intermediate Writing class, many of the vocabulary, grammar and etiquette are specific for working in corporate Japan. One topic we studied in this class was learning how to write letters (see Business Japanese Letter) and emails (see Intermediate Writing: Email) to business partners and teachers. Knowing how to properly write these types of things are very important for me, as I will be working in Japan after graduation and will most likely need to do so. Another things that helped me achieve this part of the MLO, was the conversations with friends and teachers at CSUMB and in Japan. The more casual style helped me practice the content I learn in my Intermediate classes and learn how speak more smoothly (MLO 5)
~Business Japanese: Letter
~Intermediate Writing: Email
~MLO 5
1.2: All of the Japanese courses I have taken have developed my skills in being able to speak in the three different modes of communication while gaining understanding of phonetics, syntax, etc. Being able to do these things are what language courses are based on. A student, by the end of the semester, would have had speeches and discussions and would have had to listen to lectures in the target language, all of which falls under this MLO. For one of the presentations I had to give in the Japan: Land and People class, I first wrote in English to get an idea of what I wanted to say before writing my speech in Japanese. I did this because I was talking about possible solutions for Japan's current birth rate issue and since this topic was difficult I need to start in English. However, by doing this, I could see the differences in sentence structure between the two language easily. This does not mean I translated directly from English (see Birth Rate Mini Presentation Speech). Throughout my time at CSUMB, I have learned to understand the differences in grammar, vocabulary and general sentence structure. These basic points, is what allows me and other students to understand Japanese better. With the speech written in both English and Japanese side by side, it easy to see how different the two language really are.
Through the Japanese Business class, I learn Keigo more in-depth than previous semester. As well as the differences between three forms of Keigo, Teneigo, Kenjougo, and Sonkeigo, and in what situation and to who to use it towards. Knowing this helpful for working in Japan, which is something I will be doing after I graduate in Spring 2017. This course also taught me, how to use Cushion Words, which are words that subtly express what you want to say while keeping in mind the other person's feelings. We then used these concepts and other points from the textbook to create a short drama about a business (See Business Drama).
~Birth Rate Mini Presentation Speech
~Business Drama